Tăng Chi Bộ 10.168
Aṅguttara Nikāya 10.168
17. Phẩm Jāṇussoṇī
17. Jāṇussoṇivagga
Sự Xuất Ly Của Bậc Thánh (2)
Ariyapaccorohaṇīsutta
“1. Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ giảng về sự xuất ly của bậc Thánh. Hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ nói.”
“Ariyaṃ vo, bhikkhave, paccorohaṇiṃ desessāmi. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
“Thưa vâng, Thế Tôn,” các Tỷ-kheo vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:
“Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca:
“Và này các Tỷ-kheo, thế nào là sự xuất ly của bậc Thánh?
“Katamā ca, bhikkhave, ariyā paccorohaṇī?
2. Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Thánh đệ tử suy xét như sau:
Idha, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
‘Sát sanh đưa đến ác dị thục ngay trong hiện tại và trong tương lai.’
‘pāṇātipātassa kho pāpako vipāko—diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ sát sanh, ra khỏi sát sanh.
So iti paṭisaṅkhāya pāṇātipātaṃ pajahati; pāṇātipātā paccorohati.
… ‘Trộm cắp đưa đến ác dị thục ngay trong hiện tại và trong tương lai.’
… ‘Adinnādānassa kho pāpako vipāko—diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ trộm cắp, ra khỏi trộm cắp.
So iti paṭisaṅkhāya adinnādānaṃ pajahati; adinnādānā paccorohati.
… ‘Tà hạnh trong cái dục, đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Kāmesumicchācārassa kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ tà hạnh trong các dục, ra khỏi tà hạnh trong các dục.
kāmesumicchācārā paccorohati.
… ‘Nói láo đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Musāvādassa kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ nói láo, ra khỏi nói láo.
musāvādā paccorohati.
… ‘Nói hai lưỡi đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Pisuṇāya vācāya kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ nói hai lưỡi, ra khỏi nói hai lưỡi.
pisuṇāya vācāya paccorohati.
… ‘Nói ác khẩu đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Pharusāya vācāya kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ nói ác khẩu, ra khỏi nói ác khẩu.
pharusāya vācāya paccorohati.
… ‘Nói lời phù phiếm đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Samphappalāpassa kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ nói lời phù phiếm, ra khỏi nói lời phù phiếm.
samphappalāpā paccorohati.
… ‘Tham dục đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Abhijjhāya kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ tham dục, ra khỏi tham dục.
abhijjhāya paccorohati.
… ‘Sân đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Byāpādassa kho pāpako vipāko ...pe...
Sau khi suy xét như vậy, vị ấy từ bỏ sân, ra khỏi sân.
byāpādā paccorohati.
… ‘Tà kiến đưa đến ác dị thục trong đời này và trong đời sau.’
… ‘Micchādiṭṭhiyā kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
Vị ấy sau khi suy xét như vậy, từ bỏ tà kiến, ra khỏi tà kiến.
So iti paṭisaṅkhāya micchādiṭṭhiṃ pajahati; micchādiṭṭhiyā paccorohati.
Như vậy, này các Tỷ-kheo, là sự xuất ly trong Luật của bậc Thánh.”
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyā paccorohaṇī”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt