Tăng Chi Bộ 3.110
Aṅguttara Nikāya 3.110
11. Phẩm Chánh Giác
11. Sambodhavagga
Nóc Nhọn (2)
Byāpannasutta
Sau khi đã ngồi xuống một bên; Thế Tôn nói với gia chủ Anāthapiṇḍika đang ngồi xuống một bên:
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ bhagavā etadavoca:
“Này gia chủ, khi tâm lung lay, thời thân nghiệp cũng lung lay, khẩu nghiệp cũng lung lay, ý nghiệp cũng lung lay.
“citte, gahapati, byāpanne kāyakammampi byāpannaṃ hoti, vacīkammampi byāpannaṃ hoti, manokammampi byāpannaṃ hoti.
Với ai thân nghiệp bị hủ bại, khẩu nghiệp bị hủ bại, ý nghiệp bị hủ bại, sự chết không được hiền thiện, mạng chung không được hiền thiện.
Tassa byāpannakāyakammantassa byāpannavacīkammantassa byāpannamanokammantassa na bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti, na bhaddikā kālakiriyā.
Này gia chủ, ví như ngôi nhà nóc nhọn vụng lợp, thời nóc nhọn lung lay, rui kèo lung lay, vách tường lung lay;
Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre ducchanne kūṭampi byāpannaṃ hoti, gopānasiyopi byāpannā honti, bhittipi byāpannā hoti;
Cũng vậy, này gia chủ, khi tâm lung lay, thời thân nghiệp cũng lung lay, khẩu nghiệp cũng lung lay, ý nghiệp cũng lung lay.
evamevaṃ kho, gahapati, citte byāpanne kāyakammampi byāpannaṃ hoti, vacīkammampi byāpannaṃ hoti, manokammampi byāpannaṃ hoti.
Với ai thân nghiệp bị hủ bại, khẩu nghiệp bị hủ bại, ý nghiệp bị hủ bại, sự chết không được hiền thiện, mạng chung không được hiền thiện.
Tassa byāpannakāyakammantassa byāpannavacīkammantassa byāpannamanokammantassa na bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti, na bhaddikā kālakiriyā.
“Này gia chủ, khi tâm không lung lay, thời thân nghiệp cũng không lung lay, khẩu nghiệp cũng không lung lay, ý nghiệp cũng không lung lay.
Citte, gahapati, abyāpanne kāyakammampi abyāpannaṃ hoti, vacīkammampi abyāpannaṃ hoti, manokammampi abyāpannaṃ hoti.
Với ai thân nghiệp không bị hủ bại, khẩu nghiệp không bị hủ bại, ý nghiệp không bị hủ bại, thời sự chết được hiền thiện, mạng chung được hiền thiện.
Tassa abyāpannakāyakammantassa abyāpannavacīkammantassa abyāpannamanokammantassa bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti, bhaddikā kālakiriyā.
Này gia chủ, ví như ngôi nhà nóc nhọn khéo lợp, thời nóc nhọn không lung lay, rui kèo không lung lay, vách tường không lung lay;
Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre succhanne kūṭampi abyāpannaṃ hoti, gopānasiyopi abyāpannā honti, bhittipi abyāpannā hoti;
Cũng vậy, này gia chủ, khi tâm không lung lay, thời thân nghiệp cũng không lung lay, khẩu nghiệp cũng không lung lay, ý nghiệp cũng không lung lay.
evamevaṃ kho, gahapati, citte abyāpanne kāyakammampi abyāpannaṃ hoti, vacīkammampi abyāpannaṃ hoti, manokammampi abyāpannaṃ hoti.
Với ai tâm thân nghiệp không lung lay, khẩu nghiệp không lung lay, ý nghiệp không lung lay, thời sự chết được hiền thiện, mạng chung được hiền thiện.”
Tassa abyāpannakāyakammantassa ...pe... abyāpannamanokammantassa bhaddakaṃ maraṇaṃ hoti, bhaddikā kālakiriyā”ti.
Hoà Thượng Thích Minh Châu dịch Việt